For most commercial software, it is unrealistic to expect all the users to be able to understand the language that is used, and the bigger the user group is, the more unrealistic the expectation will be. For example, it is not that only the users with lower English level prefer to use the software in Chinese interface---most people feel more freely to communicate in their mother tongue. Even to the users who have a high foreign language level, their working efficiency when using the foreign language is much lower than that of using their mother tongue. It is just the users` using demand that promoted developers to carry out the work of software localization. “Win customers by satisfying their using demand”, this is the fundamental purpose for doing software localization. In Befl Trans, the branch worked on software localization (software engineering department) is composed of programmers, translators and engineers who are proficient in foreign language. They are not only familiar with program language and development environment, but also have rich experience on making use of different kinds of software service packet and authoring tools. So, the software localization service which is timely, accurate and being in accordance with standard can be provided to you. Our service: 1. Internationalization/ double-byte enablement 2. Localization of software source code resources 3. Localization of user interface 4. Localization of online help system 5. Online help system testing 6. Online help system testing 7. Final localization testing |